1 00:00:07,266 --> 00:00:11,738 Mosfilm presents 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,325 Second Art Co-op 3 00:01:05,603 --> 00:01:10,309 Screenplay: A.Aleksandrov, S.Solovyov 4 00:01:12,535 --> 00:01:17,434 Stage director: Sergei Solovyov 5 00:01:20,122 --> 00:01:24,693 Chief operator: Leonid Kalashnikov 6 00:01:26,844 --> 00:01:31,818 Art director: Aleksandr Borisov 7 00:01:33,700 --> 00:01:37,868 Composer: I.Shvarts 8 00:01:39,481 --> 00:01:43,379 Producer: O.Grigorovich Camera: S.Khizhnyak 9 00:01:43,479 --> 00:01:48,085 Sound: V.Krachkovskiy, V.Bakhmatskiy 10 00:01:48,185 --> 00:01:52,118 Conductor: M.Ermler 11 00:01:52,218 --> 00:01:55,882 Editing: A.Abramova 12 00:01:55,982 --> 00:01:59,780 Costumes: L.Kusakova 13 00:01:59,880 --> 00:02:03,679 Make-up: I.Kireyeva 14 00:02:03,779 --> 00:02:07,578 Script editor: L.Shmuglyakova 15 00:02:07,678 --> 00:02:11,879 Music editor: M.Blank 16 00:02:11,979 --> 00:02:16,585 Stunt operator: V.Komarinskiy 17 00:02:16,685 --> 00:02:21,021 Producer's assistants: V.Brusnika, L.Serganova 18 00:02:21,121 --> 00:02:25,323 Camera assistants: A.Korotkov, N.Kafengauz 19 00:02:25,423 --> 00:02:29,490 Gaffer: V.Skorobogatov 20 00:02:29,590 --> 00:02:33,523 Photography: B.Baldin 21 00:02:38,094 --> 00:02:42,396 Executive producer: Boris Gostynskiy 22 00:02:44,681 --> 00:02:51,403 A Hundred Days After Childhood 23 00:02:55,705 --> 00:02:57,318 - Your attention please! 24 00:02:57,418 --> 00:03:00,814 This is the radio centre of the pioneer camp "Forest Island." 25 00:03:00,914 --> 00:03:07,132 Today at 10 o'clock camp time each pioneer troop will hold a meeting. 26 00:03:07,232 --> 00:03:11,568 Everyone's presence will be required. Thank you for your attention. 27 00:03:12,324 --> 00:03:14,576 - How was that? - Pretty good. 28 00:03:14,769 --> 00:03:16,765 - Sorry, my diction is not that great. 29 00:03:16,865 --> 00:03:18,567 - Why? I don't think so. 30 00:03:19,339 --> 00:03:22,815 - And that's us, over there. The 1st troop. 31 00:03:24,810 --> 00:03:26,420 Are you our counsellor? 32 00:03:26,520 --> 00:03:30,732 - Yes... though, you see, it's not what I normally do. 33 00:03:30,925 --> 00:03:34,980 You see, I'm a sculptor by profession, not at all an educator. 34 00:03:35,302 --> 00:03:38,906 And because of that you all kind of scare me. 35 00:03:39,164 --> 00:03:42,897 - Eh, don't worry. Give it a few of days and everything will be just fine. 36 00:03:43,219 --> 00:03:44,442 - I hope so. 37 00:03:45,343 --> 00:03:48,304 Listen, do you know everyone here? 38 00:03:48,626 --> 00:03:52,037 - No, not all. I know a few from last year. 39 00:03:52,137 --> 00:03:55,513 Some I know from school, but many are newbies. 40 00:03:55,899 --> 00:03:58,345 - So, could you tell me... you know... 41 00:03:58,445 --> 00:04:01,048 ...a few words about those you do know. 42 00:04:01,148 --> 00:04:03,044 Sort of a quick "who is who." 43 00:04:03,144 --> 00:04:05,296 - Who is who? Oh sure. 44 00:04:06,391 --> 00:04:08,450 "Who is who" 45 00:04:08,550 --> 00:04:11,218 "Day One" 46 00:04:11,475 --> 00:04:15,466 - Except my eyesight is not that good, so I normally use the binoculars. 47 00:04:15,566 --> 00:04:17,590 - Binoculars? That's cute. 48 00:04:17,976 --> 00:04:22,418 - Where to begin? For example, at the piano, that's Zagremukhina. 49 00:04:23,447 --> 00:04:28,017 Seven years of music education, but loves the Dog Waltz best of all. 50 00:04:28,117 --> 00:04:30,978 Can you hear? - Yeah, I can hear. 51 00:04:32,008 --> 00:04:34,647 - And over there, that's her confidante. 52 00:04:35,098 --> 00:04:39,153 - Confidante? - Yeah, confidante. Over there. 53 00:04:39,603 --> 00:04:43,208 - Lena Yergolina. Extremely educated and all that. 54 00:04:43,308 --> 00:04:46,876 Can read in three languages, and doesn't seem to like anything. 55 00:04:48,357 --> 00:04:52,283 - Why is that? - Who knows? Strain or something... 56 00:04:53,570 --> 00:04:56,338 She likes the Dog Waltz, too. 57 00:04:59,814 --> 00:05:03,225 They're good at that. Virtuosos... 58 00:05:05,864 --> 00:05:08,632 Ah, Lopukhin! He's a nutbar, that one. 59 00:05:08,732 --> 00:05:11,207 - A what? - A nutbar. 60 00:05:17,450 --> 00:05:20,668 - I see you're still an idiot. Year after year, without any change. 61 00:05:20,768 --> 00:05:22,985 - Yeah, well, so are you. - Oh, that's clever. 62 00:05:23,243 --> 00:05:27,234 - Doing my best. - Forget it, Bramble. Don't get involved. 63 00:05:27,334 --> 00:05:30,967 - That's Furikov, in a hat. See? - I do. 64 00:05:31,224 --> 00:05:33,734 - Dark genius. - How so? 65 00:05:33,834 --> 00:05:36,373 - No reason. May I? 66 00:05:37,339 --> 00:05:40,300 - And that's Lebedev, Sasha. 67 00:05:41,523 --> 00:05:44,097 Will do anything for an adventure. 68 00:05:44,455 --> 00:05:46,672 - Oh yeah? Could pass for an angel. 69 00:05:46,772 --> 00:05:49,761 - Yep, that's him. An angel of adventure. 70 00:05:49,861 --> 00:05:51,821 - Who's that sitting? - Lunyov. 71 00:05:51,921 --> 00:05:55,619 He's the oldest one here. Beautiful mind. 72 00:05:56,327 --> 00:05:59,867 But Sasha Lebedev is pure gold. 73 00:06:00,060 --> 00:06:01,283 - Got it. 74 00:06:14,220 --> 00:06:16,602 - Lopukhin, how old are you? - Fourteen, why? 75 00:06:16,827 --> 00:06:18,820 - No reason. 76 00:06:19,240 --> 00:06:22,865 I was born with heart of passion; I love to spend my time with friends... 77 00:06:23,057 --> 00:06:25,954 Or waste it in some other fashion like drinking till the evening ends. 78 00:06:26,111 --> 00:06:28,419 - What do you mean by that? - Oh, that's not mine. 79 00:06:28,629 --> 00:06:30,884 It's by Lermontov, Mikhail Yuriyevich. 80 00:06:31,094 --> 00:06:33,927 When he wrote these verses, he had just turned fourteen himself. 81 00:06:34,189 --> 00:06:39,854 At that time, with a touch of frivolity, you could simply call him "Mishka." 82 00:06:40,169 --> 00:06:42,529 Or, rather, Michel, as he was known then. 83 00:06:42,629 --> 00:06:45,729 Fairly pedestrian either way, right? - No idea. 84 00:06:45,829 --> 00:06:50,030 What's so great about those verses, anyway? Drinking and stuff... 85 00:06:50,287 --> 00:06:53,072 I can come up with something like that. Furikov, he can for sure. 86 00:06:53,172 --> 00:06:55,881 - What? - Seriously. You totally can. 87 00:06:55,981 --> 00:06:57,933 - Oh, very funny. - Or how is this: 88 00:06:58,033 --> 00:07:02,357 He set out on a journey boring, wrapped tightly in a cloak he wore. 89 00:07:02,613 --> 00:07:06,908 The coach's bell, its voice imploring, rang, rang, and then was heard no more. 90 00:07:07,357 --> 00:07:11,588 Though he's already fifteen in that one. Quite a difference, isn't it? 91 00:07:11,845 --> 00:07:14,730 - I don't find. 92 00:07:16,333 --> 00:07:17,807 - Too bad. 93 00:07:20,051 --> 00:07:24,731 - Kids! Enough messing around. Can we begin now? 94 00:07:24,923 --> 00:07:26,590 - We can. 95 00:07:26,782 --> 00:07:30,565 - Hello, children. - Hello. 96 00:07:30,757 --> 00:07:34,219 - We can do better. Hello, children! 97 00:07:34,319 --> 00:07:37,361 - Hello! - Very good. 98 00:07:38,322 --> 00:07:41,335 - Can you please take off that hat. You look foolish in it. 99 00:07:41,435 --> 00:07:44,028 Where did you get it? - This hat? 100 00:07:44,477 --> 00:07:49,542 My dad's. He bought it to wear during vacations. It's better without it, then? 101 00:07:49,734 --> 00:07:52,298 - Much better. 102 00:07:53,003 --> 00:07:57,684 So, firstly, we have to elect the chairman for your troop's council. 103 00:07:58,132 --> 00:08:00,504 Let's hear your thoughts. 104 00:08:01,530 --> 00:08:05,377 So, are we going to be quiet, or are we going to talk? 105 00:08:05,697 --> 00:08:09,416 - Can I say something? - Go ahead. What's your last name? 106 00:08:09,672 --> 00:08:11,852 - Zalikova. - Very good, go ahead Zalikova. 107 00:08:12,108 --> 00:08:13,390 - Comrades! 108 00:08:13,490 --> 00:08:17,045 No use in denying that we don't yet know each-other that well. 109 00:08:17,365 --> 00:08:20,955 But, from my school experience, I'd like to suggest Gleb Lunyov. 110 00:08:21,148 --> 00:08:24,930 - Zalikova! Honestly, who asked you? 111 00:08:25,123 --> 00:08:28,200 - That's all right. First of all, Gleb is a good friend. 112 00:08:28,520 --> 00:08:31,726 But most importantly, he has lots of experience in this area. 113 00:08:31,826 --> 00:08:33,649 He certainly knows the ropes. 114 00:08:33,749 --> 00:08:35,380 - He's certainly being roped in. 115 00:08:36,150 --> 00:08:38,842 - And what's your name, young man? - Lopukhin. 116 00:08:38,942 --> 00:08:42,368 - One more outburst like that, Lopukhin, and you're off for a walk in the woods. 117 00:08:42,468 --> 00:08:43,843 - Pardon. 118 00:08:44,612 --> 00:08:46,151 - Oh, and guys... 119 00:08:46,984 --> 00:08:51,344 He just looks dignified or something. The face of our troop. 120 00:08:51,444 --> 00:08:53,844 - The handsome face of our troop. 121 00:08:53,944 --> 00:08:58,524 - And the back of our troop, and the shoulders, and the teeth... 122 00:08:58,973 --> 00:09:03,525 - Lopukhin! I revoke your right to speak until the end of this meeting. 123 00:09:05,191 --> 00:09:08,525 - As to Zalikova's suggestion, it's a good one. 124 00:09:08,974 --> 00:09:15,064 But I suggest that we save Gleb Lunyov's candidacy for a different position. 125 00:09:15,321 --> 00:09:18,078 A more important one. 126 00:09:18,334 --> 00:09:22,758 I think that Gleb can easily chair the council for the entire camp. 127 00:09:23,591 --> 00:09:25,835 - May I, Kseniya Lvovna? 128 00:09:26,091 --> 00:09:29,489 I'm really thankful for your trust, Kseniya Lvovna. 129 00:09:29,589 --> 00:09:34,169 And you, Zalikova, for your kind words. And you, Lopukhin, for your friendship. 130 00:09:34,490 --> 00:09:37,311 But, Kseniya Lvovna, I'm here to rest. 131 00:09:37,567 --> 00:09:40,901 And slaving on the camp council... I'd really rather not. 132 00:09:41,001 --> 00:09:43,850 I had enough of that during the winter. - He's right. 133 00:09:44,106 --> 00:09:46,478 He's a human, not a horse, you know. 134 00:09:46,927 --> 00:09:50,068 He requires rest, too. 135 00:09:50,897 --> 00:09:54,503 - Will it strain you too much to chair the troop council, at least? 136 00:09:56,485 --> 00:10:00,507 - All right, I guess troop work is not too much strain. 137 00:10:01,976 --> 00:10:03,828 - Let's vote. 138 00:10:04,403 --> 00:10:06,829 Unanimous. Let's give him a hand. 139 00:10:12,321 --> 00:10:16,535 - Here, Sergei Borisovich. These are left from Kurepin's stone quarries. 140 00:10:16,791 --> 00:10:18,323 - Who's this Kurepin? 141 00:10:18,423 --> 00:10:21,708 - Count. This used to all be his. 142 00:10:21,808 --> 00:10:25,475 The park, the river, and the estate. - I see. 143 00:10:26,880 --> 00:10:29,626 "White Stone (June)" - Maybe we should pick this one? 144 00:10:29,818 --> 00:10:32,819 - No, can't that one. - Why not? 145 00:10:33,202 --> 00:10:35,373 - Because, Lebedev... 146 00:10:35,692 --> 00:10:38,311 ...gods sleep inside marble slabs. 147 00:10:39,971 --> 00:10:43,291 I didn't come up with that, one remarkable guy did. 148 00:10:43,611 --> 00:10:45,846 A sculptor, Michelangelo. 149 00:10:47,187 --> 00:10:49,294 - Let me finish. - Sorry. 150 00:10:49,486 --> 00:10:53,381 - You know, every stone has a soul. - A soul? 151 00:10:53,608 --> 00:10:56,957 - Yes, a soul. Every stone carries something inside it. 152 00:10:57,404 --> 00:10:59,639 Each one something different. 153 00:10:59,739 --> 00:11:01,938 Stones are like people. - People? 154 00:11:02,038 --> 00:11:05,641 - Yeah. You know, there are people who are tough. 155 00:11:05,897 --> 00:11:08,323 - Yes. - That's granite. 156 00:11:09,217 --> 00:11:13,751 You see what I mean? Others are light and soft. 157 00:11:14,964 --> 00:11:16,638 That's marble. 158 00:11:16,738 --> 00:11:18,413 - True, like marble. 159 00:11:19,179 --> 00:11:22,436 - Then some are light and airy. 160 00:11:23,393 --> 00:11:24,543 That's limestone. 161 00:11:24,671 --> 00:11:26,714 - So, what kind of stone am I? 162 00:11:26,814 --> 00:11:29,715 - You? You, Lebedev, are still a boulder. 163 00:11:32,333 --> 00:11:36,803 More like a pebble, really. But even in you sleeps a soul. 164 00:11:36,903 --> 00:11:39,230 - Well, why doesn't someone wake it up? 165 00:11:39,805 --> 00:11:41,720 - One, two, heave! 166 00:11:42,040 --> 00:11:43,828 One, two, heave! 167 00:11:47,659 --> 00:11:51,363 - Heave-ho, heave-ho, heave-hernia! 168 00:11:51,463 --> 00:11:56,407 That's quite a rock. And you said "pebble." It probably weighs a ton. 169 00:11:56,663 --> 00:11:59,409 - Why do you need it anyway? - I feel like doing some work. 170 00:11:59,509 --> 00:12:01,516 - Want some advice? - Go on. 171 00:12:01,835 --> 00:12:04,581 - Make a bust of Furikov. With a hat or without. 172 00:12:04,836 --> 00:12:07,838 It'll look awesome as a headstone for his tomb. 173 00:12:32,997 --> 00:12:36,382 "Sun Stroke" 174 00:12:39,127 --> 00:12:41,873 [nonsense song] 175 00:13:46,177 --> 00:13:50,838 - All right, kids, get up. Gather your things, swim time is over. 176 00:13:50,938 --> 00:13:53,840 Lunch time! Lunch time, everyone! 177 00:13:57,352 --> 00:14:01,119 - Lopukhin, you look like a ruin. Get up, let's go eat. 178 00:14:02,843 --> 00:14:05,206 Come on, Lopukhin, let's go! 179 00:14:40,647 --> 00:14:42,626 "What's up, you idiot?" 180 00:14:44,350 --> 00:14:46,713 "That's just Yergolina." 181 00:14:50,353 --> 00:14:52,269 "It's got to be the heat." 182 00:14:53,929 --> 00:14:55,844 "It's Yergolina..." 183 00:14:56,419 --> 00:14:59,229 "I've known her for, like, ever." 184 00:15:25,923 --> 00:15:29,916 - There you go. That's much better. 185 00:15:30,207 --> 00:15:33,547 How are you feeling? - Good. 186 00:15:34,128 --> 00:15:36,596 - Right. 187 00:15:37,177 --> 00:15:40,517 Why wouldn't you be, right? 188 00:15:41,389 --> 00:15:43,276 You may sit up if you like. 189 00:15:45,600 --> 00:15:47,125 How old are you? 190 00:15:47,225 --> 00:15:48,225 - Fourteen. 191 00:15:48,577 --> 00:15:50,102 - Craziness. - What? 192 00:15:50,465 --> 00:15:54,604 - What's happening to all of you guys. You look at least sixteen. 193 00:15:55,185 --> 00:15:57,363 Could you come here? 194 00:15:59,323 --> 00:16:01,937 Stand here. 195 00:16:02,373 --> 00:16:05,786 Good... Now duck. 196 00:16:07,238 --> 00:16:09,344 - How much? - 175. 197 00:16:09,561 --> 00:16:11,377 - Is that a lot? - A lot. 198 00:16:11,477 --> 00:16:14,281 But that doesn't mean anything. 199 00:16:14,381 --> 00:16:15,806 - Why not? 200 00:16:16,459 --> 00:16:20,308 - Because with all you guys it's just outward appearance. 201 00:16:20,598 --> 00:16:21,978 - The outward what? 202 00:16:22,078 --> 00:16:24,301 - Body's gone wild, but inside still a child. 203 00:16:24,401 --> 00:16:28,367 Though that, too, is just outward appearance. Come sit down. 204 00:16:34,539 --> 00:16:36,790 You didn't hit your head? 205 00:16:37,226 --> 00:16:39,549 - No, not yet. - That's good. 206 00:16:39,912 --> 00:16:44,342 - What was it that I had? - Nothing dangerous, just sun stroke. 207 00:16:44,705 --> 00:16:48,190 - Your city boy organism is not used to the sun, and so it overheated. 208 00:16:48,553 --> 00:16:50,949 - Is that it? - That's it. 209 00:16:56,685 --> 00:17:00,316 - What's that? - Calcium. Take some, it'll help. 210 00:17:00,679 --> 00:17:01,986 - All right. 211 00:17:02,349 --> 00:17:06,052 - Now go to your room and lie down for a bit. Stop by in the evening. 212 00:17:06,342 --> 00:17:07,577 - Okay. 213 00:17:12,514 --> 00:17:16,508 - I'll also see that you get double portions at meals. 214 00:17:16,798 --> 00:17:18,033 - Okay. 215 00:17:18,759 --> 00:17:20,066 Thanks. 216 00:17:20,574 --> 00:17:24,931 - Oh, and get a hat to cover your head. Really helps during the heat. 217 00:17:26,528 --> 00:17:28,851 - All right. - And don't worry, Lopukhin. 218 00:17:28,951 --> 00:17:31,974 From the medical point of view it's nothing dangerous at all. 219 00:17:34,806 --> 00:17:37,783 - Good bye. - Good bye, Lopukhin. 220 00:17:42,865 --> 00:17:45,044 "What's going on?" 221 00:17:45,334 --> 00:17:47,149 "Sun is not out." 222 00:17:47,440 --> 00:17:49,545 "And it's Yergolina." 223 00:17:53,684 --> 00:17:55,572 "It's just Yergolina." 224 00:17:55,790 --> 00:17:57,896 "I've known her for, like, ever." 225 00:18:18,154 --> 00:18:19,824 - Lopukhin... 226 00:18:23,236 --> 00:18:24,616 Sweetie... 227 00:18:27,012 --> 00:18:29,553 You scared me so much... 228 00:18:31,224 --> 00:18:33,910 I looked around and there wasn't anyone. 229 00:18:34,201 --> 00:18:36,016 Only you, passed out. 230 00:18:37,323 --> 00:18:41,534 Nobody else around, only the leaves rustling. 231 00:18:42,914 --> 00:18:46,036 I thought you were dead, Mitya. 232 00:18:46,617 --> 00:18:48,650 Are you still feeling bad? 233 00:18:49,884 --> 00:18:52,934 Good lord, you feel like on fire. 234 00:18:54,241 --> 00:18:56,855 They probably let you out too soon. 235 00:18:57,218 --> 00:18:58,597 - No. 236 00:19:14,219 --> 00:19:18,437 "A Smile in the Dark" 237 00:19:24,486 --> 00:19:26,316 - Who is that? 238 00:19:26,794 --> 00:19:29,420 - Oh, honestly! 239 00:19:29,520 --> 00:19:31,648 It's Mona Lisa. 240 00:19:32,842 --> 00:19:35,230 - World masterpiece. 241 00:19:35,628 --> 00:19:38,731 - I think we've seen this one before, Sergei Borisovich. 242 00:19:39,846 --> 00:19:42,949 - Fine, then tell me what it is you see. 243 00:19:44,223 --> 00:19:47,247 - Can I try? - Please. 244 00:19:47,645 --> 00:19:50,908 - It's a woman... um... 245 00:19:51,226 --> 00:19:53,932 ...who is sitting by the river. 246 00:19:55,842 --> 00:19:57,434 - Is that all? - That's all. 247 00:19:57,773 --> 00:20:00,140 - And you, Sergei Borisovich, what do you see? 248 00:20:00,240 --> 00:20:02,209 - That's easy. 249 00:20:02,309 --> 00:20:05,631 He sees the same thing as Zalikova. And Zalikova is only looking at Furikov. 250 00:20:07,541 --> 00:20:12,873 - And Furikov can't see anything at all. Though he'd like to have a look, too. 251 00:20:16,534 --> 00:20:19,160 - Zalikova is correct in many ways. 252 00:20:20,036 --> 00:20:22,185 Indeed, it's a woman... 253 00:20:22,583 --> 00:20:26,721 ...an Italian woman, who is, to be more precise, resting by the river. 254 00:20:30,064 --> 00:20:34,680 And it will soon be five hundred years that she has been smiling like that. 255 00:20:36,271 --> 00:20:40,728 And... the best experts in this world... 256 00:20:42,240 --> 00:20:47,095 ...have been arguing, for what will soon be five hundred years,... 257 00:20:47,493 --> 00:20:50,278 ...trying to prove their theories about her smile. 258 00:20:51,392 --> 00:20:54,735 Some of them have wasted entire lives. 259 00:20:55,133 --> 00:20:56,406 And their souls. 260 00:20:56,804 --> 00:20:59,510 But... as they died... 261 00:21:00,067 --> 00:21:04,046 ...with their last breath they were still unable to prove anything. 262 00:21:04,285 --> 00:21:05,797 Then... 263 00:21:06,354 --> 00:21:09,936 ...their children started it over. 264 00:21:10,413 --> 00:21:11,846 For that... 265 00:21:13,278 --> 00:21:16,541 ...Mona Lisa's smile was pronounced "mysterious." 266 00:21:17,019 --> 00:21:22,033 The mystery of her smile is not unlike the great mystery of nature herself. 267 00:21:24,579 --> 00:21:26,410 - What's the mystery? 268 00:21:27,046 --> 00:21:32,458 She's just smiling, so what? Maybe she's in a good mood. 269 00:21:33,493 --> 00:21:34,925 - Maybe. 270 00:21:35,801 --> 00:21:37,472 Entirely possible. 271 00:21:38,427 --> 00:21:41,053 - My mom smiles like that sometimes. 272 00:21:41,372 --> 00:21:43,361 Only very rarely. 273 00:22:01,029 --> 00:22:03,098 - You see... 274 00:22:03,655 --> 00:22:05,247 ...a time will come... 275 00:22:05,963 --> 00:22:08,590 Usually that happens quite unexpectedly... 276 00:22:09,386 --> 00:22:11,694 You will suddenly see... 277 00:22:12,091 --> 00:22:13,206 ...the river... 278 00:22:13,922 --> 00:22:15,195 ...the trees... 279 00:22:15,295 --> 00:22:17,026 ...and the girl... 280 00:22:18,140 --> 00:22:20,846 ...and the way she is smiling... 281 00:22:22,119 --> 00:22:26,178 And even though you've seen that a thousand times before... 282 00:22:27,610 --> 00:22:30,316 ...you will be suddenly dumbstruck... 283 00:22:30,873 --> 00:22:33,022 ...with a sudden realization... 284 00:22:34,216 --> 00:22:36,763 ...how unimaginably beautiful... 285 00:22:37,240 --> 00:22:38,434 ...is that girl... 286 00:22:39,787 --> 00:22:41,458 ...and those trees... 287 00:22:42,254 --> 00:22:43,687 ...and that river... 288 00:22:46,472 --> 00:22:48,462 ...and the way she is smiling. 289 00:22:53,476 --> 00:22:55,306 That usually means... 290 00:22:59,126 --> 00:23:02,071 ...that love has caught up with you. 291 00:23:12,098 --> 00:23:14,486 - What do you want, Bramble? 292 00:23:15,839 --> 00:23:17,271 - Nothing. 293 00:23:24,514 --> 00:23:26,981 "Yergolina" 294 00:23:33,746 --> 00:23:35,894 - Hey, what's that you wrote there? 295 00:23:36,133 --> 00:23:38,123 - Where? - Right there. 296 00:23:38,441 --> 00:23:41,067 - Oh, that... I'm not done yet. 297 00:23:41,167 --> 00:23:44,251 - What did you mean to write, then? - What, this? 298 00:23:44,967 --> 00:23:47,991 "Yergolina is stupid" - Gotcha. 299 00:23:48,389 --> 00:23:50,618 - What's that you got there? 300 00:23:52,766 --> 00:23:54,358 - This? - That. 301 00:23:54,676 --> 00:23:58,576 - Lermontov, Mikhail Yuriyevich. A portrait. Do you like it? 302 00:23:58,815 --> 00:24:03,669 Kseniya Lvovna wants it in our room. "Out of respect for Sergei," she said. 303 00:24:03,769 --> 00:24:06,614 - Why? - I don't know. 304 00:24:08,763 --> 00:24:12,105 Hey, he kinda looks like you. 305 00:24:15,448 --> 00:24:18,791 - You made that up. - No, I didn't. 306 00:24:19,268 --> 00:24:21,258 - Seriously? - Seriously. 307 00:24:21,358 --> 00:24:24,202 Either he looks like you, or you like him, but you two look alike. 308 00:24:24,530 --> 00:24:26,351 Hey, stand over there. 309 00:24:26,908 --> 00:24:28,818 Turn your head. 310 00:24:29,057 --> 00:24:33,514 Awesome! We just need to draw a moustache on you. 311 00:24:34,708 --> 00:24:37,254 "M.Yu.Lermontov" 312 00:24:38,268 --> 00:24:41,492 "Verner was thin, and weak like a child." 313 00:24:42,490 --> 00:24:46,173 "One of his legs was shorter than the other." 314 00:24:46,480 --> 00:24:52,390 "Verner's black eyes, always unsettled, tried to penetrate your thoughts." 315 00:24:52,774 --> 00:24:55,709 "His appearance always left a negative first impression." 316 00:24:55,963 --> 00:24:59,909 "But later, your eye learned to see beyond his uneven outer shell..." 317 00:25:00,009 --> 00:25:03,409 "...and grew fond of the experienced and high-minded soul beneath it." 318 00:25:04,554 --> 00:25:08,500 "Women usually fell in love with such people to the point of going mad." 319 00:25:08,945 --> 00:25:14,418 "They are, after all, very adept at recognizing someone's inner beauty." 320 00:25:19,636 --> 00:25:22,309 - Verner was lame. 321 00:25:24,027 --> 00:25:27,209 - I've given you my number... 322 00:25:27,654 --> 00:25:30,773 ...don't tell me you have lost it. 323 00:25:30,873 --> 00:25:34,463 And will you please stop laughing... 324 00:25:34,909 --> 00:25:37,963 ...at my stu-pi-di-ty... 325 00:25:38,063 --> 00:25:41,336 I've given you my number.... - Lebedev! 326 00:25:43,245 --> 00:25:46,045 - Where did you get the bike? - Somewhere. 327 00:25:46,145 --> 00:25:48,654 - Where did you go? - Somewhere else. 328 00:25:48,782 --> 00:25:51,391 And what are you doing here? - Waiting for you. 329 00:25:52,663 --> 00:25:54,382 Come over here. 330 00:25:54,573 --> 00:25:55,909 - All right. 331 00:25:56,291 --> 00:25:58,263 What? 332 00:25:58,836 --> 00:26:00,745 - Tell me, Lebedev, are you lonely? 333 00:26:01,063 --> 00:26:02,336 - Wha? 334 00:26:02,527 --> 00:26:04,754 - I'm asking you. Are you lonely? 335 00:26:05,518 --> 00:26:07,554 - Dunno. I guess so. 336 00:26:07,936 --> 00:26:09,400 - Why? 337 00:26:10,863 --> 00:26:14,109 - I guess because physically I'm not very strong. 338 00:26:14,363 --> 00:26:15,827 That's one thing. 339 00:26:16,909 --> 00:26:20,854 Another... I think I have a poor sense of self-esteem. 340 00:26:21,236 --> 00:26:24,442 I think that's why people aren't very interesred in being friends. 341 00:26:24,609 --> 00:26:26,709 - I'll be your friend, Lebedev. 342 00:26:27,154 --> 00:26:29,254 - Great, thank you! 343 00:26:29,573 --> 00:26:32,754 - Can you get some plaster? - Plaster? 344 00:26:33,073 --> 00:26:34,727 Don't know, but probably, yeah. 345 00:26:34,982 --> 00:26:36,318 - What about an overshoe? 346 00:26:37,209 --> 00:26:38,736 - I'll have to look. 347 00:26:39,054 --> 00:26:42,236 - We'll need some plaster and an overshoe tomorrow at dawn. Got it? 348 00:26:42,427 --> 00:26:43,700 - Got it. 349 00:26:45,163 --> 00:26:47,073 - What was that you just ate? 350 00:26:47,645 --> 00:26:48,918 - Calcium. 351 00:26:49,173 --> 00:26:51,209 - Hey, and no word to anyone. 352 00:26:51,845 --> 00:26:52,991 - Silent as a grave. 353 00:27:03,173 --> 00:27:04,763 - Did you bandage your leg? 354 00:27:05,209 --> 00:27:06,482 - I did. 355 00:27:07,118 --> 00:27:08,773 - Don't overcook it, hey? 356 00:27:08,963 --> 00:27:10,363 - I won't. 357 00:27:12,463 --> 00:27:15,773 I think it's ready. Lie down. 358 00:27:16,345 --> 00:27:17,873 - Lying down. 359 00:27:18,127 --> 00:27:19,973 - Ouch, it's hot. 360 00:27:20,418 --> 00:27:22,836 - Can we pour it over the pant leg? 361 00:27:23,091 --> 00:27:25,700 - You want to spend the rest of your life in those pants? 362 00:27:27,863 --> 00:27:29,391 So... 363 00:27:30,218 --> 00:27:32,063 ...carefully... 364 00:27:34,736 --> 00:27:35,818 ...there! 365 00:27:37,091 --> 00:27:40,591 "The Misanthrope" "July" 366 00:27:41,227 --> 00:27:43,009 There. 367 00:27:47,336 --> 00:27:48,545 Good. 368 00:27:58,345 --> 00:27:59,682 Calcium? 369 00:28:00,763 --> 00:28:02,100 I understand. 370 00:28:02,673 --> 00:28:05,409 Listen, why are you doing all this? 371 00:28:05,600 --> 00:28:06,936 - All what? 372 00:28:07,191 --> 00:28:09,736 - The plaster, leg, calcium... 373 00:28:10,436 --> 00:28:12,345 - How is it going there? 374 00:28:13,173 --> 00:28:15,845 - I think I'm done. Looks good! 375 00:28:16,100 --> 00:28:19,409 - Then tie on the overshoe. - Overshoe it is, then. 376 00:28:24,136 --> 00:28:25,136 Hop! 377 00:28:32,645 --> 00:28:34,682 All done, and you worried. 378 00:28:35,000 --> 00:28:36,082 Get up. 379 00:28:41,427 --> 00:28:42,827 - Well? 380 00:28:43,082 --> 00:28:44,991 - Let's see... 381 00:28:46,391 --> 00:28:48,045 Spiffy. 382 00:28:49,191 --> 00:28:52,882 - Listen, Lebedev. In your opinion... Who do I look like right now? 383 00:28:53,009 --> 00:28:55,045 - No idea. 384 00:28:56,763 --> 00:28:59,882 - Do you think I look like an "autumn's wounded game?" 385 00:29:00,836 --> 00:29:02,936 - What's a "wounded game?" 386 00:29:03,700 --> 00:29:06,182 - A wounded game is a kind of bird, Lebedev... 387 00:29:06,436 --> 00:29:09,682 ...that was shot at, but not completely killed. 388 00:29:14,963 --> 00:29:16,427 - I'd say so. 389 00:29:18,209 --> 00:29:21,582 - We should put out that fire. - We should 390 00:29:21,682 --> 00:29:24,318 - Shall we, then? - I don't need to go, though. 391 00:29:24,636 --> 00:29:27,627 - But we should. - If we should, then we should. 392 00:29:51,873 --> 00:29:53,718 - Well, well, well... 393 00:29:54,100 --> 00:29:56,136 An hour and a half late. 394 00:29:56,454 --> 00:30:00,018 We're all going crazy with worry, and they are nowhere to be found. 395 00:30:00,527 --> 00:30:03,200 Are they lost? Dead? Drowned? 396 00:30:07,018 --> 00:30:09,309 Why are you making faces at me, Lebedev? 397 00:30:09,564 --> 00:30:12,936 - I'm not making faces, Kseniya Lvovna. - Then what are you doing? 398 00:30:13,254 --> 00:30:15,227 - Please, take a look. 399 00:30:17,582 --> 00:30:19,745 - Goodness me, what's that? 400 00:30:20,064 --> 00:30:21,336 - A leg. 401 00:30:21,591 --> 00:30:24,836 - What's wrong with it? - Osteomyelitic sendritis. 402 00:30:24,964 --> 00:30:26,045 - A what? 403 00:30:26,300 --> 00:30:29,036 - Gindner's osteomyelitic sendritis. 404 00:30:29,354 --> 00:30:30,627 - Who's this Gindner? 405 00:30:30,727 --> 00:30:34,064 - Gindner? He's a paediatrician. Mind if we sit down? 406 00:30:34,636 --> 00:30:37,118 - Of course, please sit down, boys. 407 00:30:43,418 --> 00:30:46,473 Mitya, is Lebedev being serious? - Hah. 408 00:30:48,445 --> 00:30:49,445 - He is. 409 00:30:49,654 --> 00:30:54,045 - His mother had told me before we left and asked me to keep an eye on him. 410 00:30:55,954 --> 00:30:57,800 - Eat, boys, eat. 411 00:31:00,982 --> 00:31:05,882 - It's not dangerous, is it? - Hard to tell. It's in late stages. 412 00:31:06,709 --> 00:31:10,400 - No, Lebedev is just joking. It's not dangerous at all. 413 00:31:10,782 --> 00:31:13,327 - You eat, Lebedev, eat. 414 00:31:15,936 --> 00:31:17,782 - Should we show ourselves to these two? 415 00:31:18,354 --> 00:31:20,136 - That we will. 416 00:31:20,773 --> 00:31:23,127 - Let's do it, then. - Let's. 417 00:31:41,009 --> 00:31:42,727 - What's with him? 418 00:31:43,236 --> 00:31:46,100 - No clue. Hey, Bramble! 419 00:31:46,482 --> 00:31:49,027 - What? - What's with the leg? 420 00:31:49,345 --> 00:31:51,000 - The leg? 421 00:31:52,336 --> 00:31:56,027 - Nothing major. Sprained my knee sack a while ago. 422 00:31:56,345 --> 00:31:58,827 Acts up sometimes before a storm. 423 00:31:59,336 --> 00:32:03,918 - He was chasing some bastard here, about a year ago, and sprained his leg. 424 00:32:04,809 --> 00:32:06,018 - Which bastard? 425 00:32:06,118 --> 00:32:09,454 - Doesn't matter which bastard. Chased unsuccessfully, that's what matters. 426 00:32:09,645 --> 00:32:10,645 - Right? 427 00:32:10,854 --> 00:32:12,445 - Fishing, I see. 428 00:32:13,273 --> 00:32:14,545 - Fishing. 429 00:32:16,645 --> 00:32:19,573 - Mind if we watch? - We don't. 430 00:32:19,764 --> 00:32:20,764 - Greetings. 431 00:32:21,864 --> 00:32:25,109 - What's up. - Pleasure to see you. How's life? 432 00:32:25,809 --> 00:32:27,654 - Fine, thanks. 433 00:32:29,309 --> 00:32:30,773 - What are you fishing? 434 00:32:31,218 --> 00:32:32,936 - Pike, with mosquito grubs. 435 00:32:33,445 --> 00:32:37,900 - Pike, in here? Even tadpoles have all died of boredom in this pond. 436 00:32:46,618 --> 00:32:52,091 - The backdrop was done by a wonderful Italian painter... 437 00:32:52,345 --> 00:32:55,336 ...Bulgarian by birth... 438 00:32:55,591 --> 00:33:00,109 ...who spent most of his life in Russia. 439 00:33:00,618 --> 00:33:04,436 I think that's all, my dear pioneer friends... 440 00:33:04,691 --> 00:33:11,054 ...that I can tell you about this beautiful 18th century estate house. 441 00:33:12,900 --> 00:33:16,273 - All right, now let's thank Yefrosinya Kuzminichna... 442 00:33:16,373 --> 00:33:18,882 ...for this fascinating story. 443 00:33:20,282 --> 00:33:23,336 Please, take a seat. And not just for the story. 444 00:33:23,527 --> 00:33:26,645 I must also add that Yefrosinya Kuzminichna... 445 00:33:27,091 --> 00:33:30,591 ...risked her own life during the war... 446 00:33:30,691 --> 00:33:33,773 ...to preserve these priceless treasures. 447 00:33:40,200 --> 00:33:41,727 - Thank you, thank you! 448 00:33:41,854 --> 00:33:44,718 - And now, children, I want to share some good news. 449 00:33:44,818 --> 00:33:48,473 We got permission to prepare and perform, on this very stage,... 450 00:33:48,573 --> 00:33:52,100 ...some kind of a good drama or a play. 451 00:33:52,545 --> 00:33:57,729 - We'll have to stick to classics. - True. The walls oblige, don't they? 452 00:33:58,654 --> 00:34:00,818 - I suggest Lermontov's "Masquerade." 453 00:34:00,945 --> 00:34:04,954 - "Masquerade" sounds appropriate. I suggest you start right away. 454 00:34:05,054 --> 00:34:08,009 - We will. Especially since we already have a perfect Arbenin. 455 00:34:08,391 --> 00:34:10,745 - You want Lunyov for that? - Very good, Zagremukhina. 456 00:34:10,980 --> 00:34:13,635 Of course Lunyov. Who else. 457 00:34:13,930 --> 00:34:15,642 But that's not important. 458 00:34:16,114 --> 00:34:18,120 The most important, Kseniya Lvovna... 459 00:34:19,182 --> 00:34:22,841 ...is that we have an excellent Sprich. - Who? 460 00:34:23,549 --> 00:34:24,549 - There. 461 00:34:24,788 --> 00:34:27,739 - What, you mean me? - You. 462 00:34:27,839 --> 00:34:30,276 - You're something else, Sergei Borisovich. 463 00:34:32,519 --> 00:34:36,177 - Strahl is Zagremukhina. Nina is Yergolina, obviously. 464 00:34:36,277 --> 00:34:38,597 - Duh. Obviously. Of course. 465 00:34:39,954 --> 00:34:43,082 - Next, Kazarin. - What is Kazarin like? 466 00:34:43,495 --> 00:34:46,740 - A clever guy. A cynic and a gambler. Quite a character. 467 00:34:46,976 --> 00:34:49,573 - Well, that's Furikov. - Why, thank you. 468 00:34:49,927 --> 00:34:51,579 - Genius. Okay... 469 00:34:51,933 --> 00:34:55,120 Prince Zvezdich should go to Lopukhin, then, I think. 470 00:34:55,415 --> 00:34:56,713 Mitya, where are you? 471 00:34:57,657 --> 00:34:59,133 - He's here. 472 00:35:03,853 --> 00:35:05,506 - What happened to you? 473 00:35:05,978 --> 00:35:07,335 - It's nothing. 474 00:35:07,571 --> 00:35:10,286 Old knee sack sprain. 475 00:35:10,758 --> 00:35:13,826 - Osteomyelitic sendritis, in medical terms. 476 00:35:14,416 --> 00:35:15,833 - That's sad. 477 00:35:16,305 --> 00:35:18,724 On the upside, you now look like Lord Byron. 478 00:35:19,491 --> 00:35:20,491 - No. 479 00:35:20,591 --> 00:35:22,973 He now looks like an autumn wounded game. 480 00:35:23,327 --> 00:35:27,163 - Listen, Lebedev, will you shut up about this "wounded game" already? 481 00:35:27,930 --> 00:35:29,759 - Seriously, Sasha... 482 00:35:29,897 --> 00:35:32,356 Some people are getting irritated... 483 00:35:34,421 --> 00:35:38,213 - French slow dance "Isabelle." 484 00:37:00,232 --> 00:37:02,791 - Aren't you lonely, you poor thing? 485 00:37:05,076 --> 00:37:06,355 - Why, not at all. 486 00:37:07,041 --> 00:37:10,239 Each one amuses himself to the best of his mental ability. 487 00:37:12,570 --> 00:37:14,352 - That's intolerable, Lopukhin. 488 00:37:14,580 --> 00:37:16,682 You've become some kind of a misanthrope. 489 00:37:18,692 --> 00:37:20,109 - I am what I am. 490 00:37:39,483 --> 00:37:41,265 - Sasha! Lebedev! 491 00:37:42,727 --> 00:37:44,007 - Me? 492 00:37:44,418 --> 00:37:46,520 - You. Come here. 493 00:37:48,941 --> 00:37:50,084 - Sorry. 494 00:37:56,938 --> 00:37:58,628 - Well, what do you want? 495 00:37:59,725 --> 00:38:00,822 - Sit. 496 00:38:02,563 --> 00:38:03,563 - Well? 497 00:38:04,386 --> 00:38:06,762 - Do you know what a "misanthrope" is? 498 00:38:06,862 --> 00:38:09,732 - A "misanthrope?" No, I don't. 499 00:38:10,234 --> 00:38:11,377 - Pity. 500 00:38:16,540 --> 00:38:18,688 - Hey, you can ask Yefrosinya. 501 00:38:19,830 --> 00:38:21,109 - Yefrosinya who? 502 00:38:21,246 --> 00:38:24,171 - Yefrosinya Kuzminichna, the estate curator. 503 00:38:24,271 --> 00:38:26,958 - She's got a ton of books, got it? 504 00:38:27,058 --> 00:38:30,202 She's got a Brockhaus and Efron. That's an encyclopedia set. 505 00:38:30,431 --> 00:38:32,076 They have gold lettering. 506 00:38:32,176 --> 00:38:33,675 Are you listening? 507 00:38:39,661 --> 00:38:42,905 - Encyclopedia? - Yeah, encyclopedia. 508 00:38:43,682 --> 00:38:45,738 - Letter "M." - Yeah, yeah, "M." 509 00:38:45,838 --> 00:38:49,256 - I'm Mitya Lopukhin from the 1st troop. Maybe you remember me? 510 00:38:49,356 --> 00:38:52,318 - I play Zvezdich. - Prince Zvezdich? 511 00:38:52,546 --> 00:38:56,567 That's good, very good. One moment. 512 00:39:05,066 --> 00:39:06,848 Here you go, prince. 513 00:39:07,579 --> 00:39:08,859 - Thank you. 514 00:39:09,407 --> 00:39:11,189 - No, thank you! 515 00:39:20,379 --> 00:39:24,623 - Miasma... Migraine... Misanthropy. 516 00:39:25,080 --> 00:39:28,461 A dislike, hatred of people. 517 00:39:59,350 --> 00:40:01,178 - Sasha, Lebedev! 518 00:40:02,873 --> 00:40:03,873 - Me? 519 00:40:05,564 --> 00:40:08,534 - You, you. Come here. 520 00:40:10,499 --> 00:40:12,053 - Excuse me. 521 00:40:17,810 --> 00:40:22,653 - Sasha, can you get me some tools? - Tools? What kind? 522 00:40:23,156 --> 00:40:26,446 - A hammer, a chisel... Scissors maybe. 523 00:40:27,086 --> 00:40:31,518 - I don't know, I'll have to look. When do you need it? 524 00:40:31,746 --> 00:40:33,574 - Right now. 525 00:40:34,396 --> 00:40:36,544 - I can try. 526 00:40:51,303 --> 00:40:52,857 - What's the hold-up? 527 00:40:53,039 --> 00:40:55,918 - You should only rush when catching fleas. 528 00:40:59,619 --> 00:41:01,904 All right, carefully now. 529 00:41:02,818 --> 00:41:04,280 Well, shall we? 530 00:41:04,380 --> 00:41:05,380 - Hit it. 531 00:41:09,352 --> 00:41:11,591 - Right on the bone, you idiot! 532 00:41:11,691 --> 00:41:15,703 - What? It's dark here! Maybe it can wait till tomorrow? 533 00:41:15,803 --> 00:41:17,577 - It can't. 534 00:41:18,171 --> 00:41:19,496 - Do it. - Really? 535 00:41:19,596 --> 00:41:21,506 - Do it! - All right. 536 00:41:24,390 --> 00:41:25,390 Damn! 537 00:41:38,504 --> 00:41:41,657 - Six, six, six, six. 538 00:41:41,885 --> 00:41:43,896 What are we playing? 539 00:41:44,810 --> 00:41:46,820 - For now, play "fool." 540 00:41:48,008 --> 00:41:49,333 - Okay. 541 00:41:50,293 --> 00:41:51,709 - Spades are wild! 542 00:41:52,121 --> 00:41:54,360 - And go! Only take off your hat. 543 00:41:54,954 --> 00:41:56,187 - As you wish. 544 00:41:56,287 --> 00:41:57,421 - Lunyov, begin. 545 00:41:57,650 --> 00:41:59,340 "Masquerade" "First act" 546 00:41:59,440 --> 00:42:02,353 - You play, Kazarin, or are you abstaining? 547 00:42:02,644 --> 00:42:04,588 - I'm watching others play. 548 00:42:05,025 --> 00:42:07,940 And you? You've married, I hear people saying. 549 00:42:08,040 --> 00:42:10,029 You now prefer old vices kept at bay? 550 00:42:12,750 --> 00:42:14,839 - Oh, come on, guys! 551 00:42:14,939 --> 00:42:17,802 Don't mind them, keep going. 552 00:42:18,191 --> 00:42:20,911 - I see new faces here. Who's that dandy? 553 00:42:21,660 --> 00:42:22,709 - Sprich? 554 00:42:25,818 --> 00:42:28,539 - Enough, you guys. Calm down. 555 00:42:28,639 --> 00:42:31,794 - Lopukhin, sit down. Zagremukhina, your turn. 556 00:42:32,523 --> 00:42:34,272 - Ah, prince... 557 00:42:34,903 --> 00:42:36,652 - Come on, Bramble. 558 00:42:39,178 --> 00:42:42,628 - I came last night to say, that our pick-nick plans must be abandoned 559 00:42:42,728 --> 00:42:46,223 I argued, just today, that you'd be sad... but you do not look saddened. 560 00:42:46,323 --> 00:42:47,535 - Oh, I am sad! 561 00:42:47,729 --> 00:42:51,713 - Me, I am not. I would have gladly paid a dozen pick-nicks for a jolly masquerade 562 00:42:51,813 --> 00:42:53,219 - Lopukhin!.. 563 00:42:53,753 --> 00:42:54,822 - What? 564 00:42:55,454 --> 00:42:57,591 - Do you understand who Zvezdich is? 565 00:42:58,563 --> 00:43:01,186 - Zvezdich? A prince. 566 00:43:02,665 --> 00:43:04,574 - You slouch there like a sack of beets. 567 00:43:04,733 --> 00:43:09,494 But he, he knows that he's the smartest and the handsomest man on earth. 568 00:43:09,640 --> 00:43:11,680 Do you understand? - No. 569 00:43:11,826 --> 00:43:13,138 - Why not? 570 00:43:13,429 --> 00:43:14,984 - Is this prince an idiot? 571 00:43:15,178 --> 00:43:16,927 Will you cut that out? 572 00:43:17,316 --> 00:43:19,453 - Why an idiot, Mitya? 573 00:43:20,716 --> 00:43:25,575 Some people are just like that. They aren't dumb or anything. 574 00:43:26,109 --> 00:43:27,664 They're very successful. 575 00:43:28,052 --> 00:43:29,947 And that makes them happy. 576 00:43:30,190 --> 00:43:32,182 People like that have it made. 577 00:43:32,765 --> 00:43:34,125 Everyone loves them. 578 00:43:34,660 --> 00:43:36,603 - Understand? - No. 579 00:43:40,247 --> 00:43:41,413 - Pity. 580 00:43:43,307 --> 00:43:45,494 Well, let's wrap it up for today, then. 581 00:43:46,028 --> 00:43:47,874 Rehearsal is over. Go play. 582 00:43:55,550 --> 00:43:57,493 - Mitya... - What? 583 00:43:57,931 --> 00:44:00,700 - Always women who spoil things, hey? - Who? 584 00:44:01,623 --> 00:44:03,906 - Well, like Baroness Strahl. 585 00:44:04,006 --> 00:44:05,558 - Oh. Yeah. 586 00:44:06,384 --> 00:44:08,327 - Listen, Zagremukhina... - Yeah? 587 00:44:08,427 --> 00:44:11,874 - Do I really look like a sack of beets? - A sack of beets? 588 00:44:12,748 --> 00:44:15,323 - I wouldn't say so. - I see. 589 00:44:15,955 --> 00:44:17,849 - Hey, could you teach me to dance? 590 00:44:17,949 --> 00:44:19,630 - Dance? - Yeah. 591 00:44:19,730 --> 00:44:22,222 - You don't know how? - Not even a bit. 592 00:44:22,756 --> 00:44:25,283 - Sure, I can teach you. 593 00:44:39,226 --> 00:44:41,946 - Come on. One, two, three... 594 00:44:49,962 --> 00:44:52,100 - See, you're getting a hang of it. 595 00:44:52,200 --> 00:44:54,918 Keep counting. One, two, three... 596 00:44:58,513 --> 00:45:00,262 Is this for your role? 597 00:45:00,362 --> 00:45:03,080 - No, just in case. 598 00:45:03,371 --> 00:45:04,926 - I understand. 599 00:45:12,116 --> 00:45:13,719 - You're really not bad at all! 600 00:45:14,011 --> 00:45:16,051 You're light on your feet. 601 00:45:22,901 --> 00:45:25,719 - One, two, tree... You know... 602 00:45:25,819 --> 00:45:28,488 Everyone says that Gleb is the best dancer. 603 00:45:28,588 --> 00:45:29,849 But I don't think so. 604 00:45:29,949 --> 00:45:32,569 He's got the moves, but he's always like asleep. 605 00:45:34,270 --> 00:45:35,630 - That's okay... 606 00:45:35,730 --> 00:45:37,525 I'll wake him up soon. 607 00:45:37,625 --> 00:45:40,488 I guarantee it. - What do you mean? 608 00:45:40,588 --> 00:45:45,152 - Oh, nothing. Keep dancing, Sonya. Keep dancing. One, two, three... 609 00:45:49,476 --> 00:45:51,565 - A sack of beets? Who said that? 610 00:45:52,245 --> 00:45:56,180 You, a sack of beets? That's just laughable. 611 00:46:00,699 --> 00:46:03,128 - Let's try it one more time, Gleb. 612 00:46:03,905 --> 00:46:05,848 Just... say it well. 613 00:46:06,091 --> 00:46:07,354 With feeling. 614 00:46:07,937 --> 00:46:09,152 From your heart. 615 00:46:09,298 --> 00:46:11,630 - I can't from my heart. - Why not? 616 00:46:11,921 --> 00:46:13,816 - Because I don't get it. 617 00:46:15,079 --> 00:46:18,383 "Masquerade" "Act two" 618 00:46:18,823 --> 00:46:20,374 - What don't you get? 619 00:46:20,666 --> 00:46:22,755 - He's a smart guy, right? 620 00:46:23,484 --> 00:46:26,010 - Who? - Arbenin. 621 00:46:26,593 --> 00:46:29,994 - Certainly not a fool. - Then why is he blabbering nonsense? 622 00:46:30,382 --> 00:46:31,840 - What nonsense? 623 00:46:32,180 --> 00:46:34,172 - Here, for example. 624 00:46:35,328 --> 00:46:38,740 I've nothing left in life, except for you, 625 00:46:39,054 --> 00:46:42,287 a charming angel, yet a precious ewe. 626 00:46:42,647 --> 00:46:46,239 Your love, your smile, your eyes, your very breath... 627 00:46:46,598 --> 00:46:49,112 I feel alive, as long as they are mine. 628 00:46:49,212 --> 00:46:51,941 Without them, no happiness divine... 629 00:46:52,041 --> 00:46:54,860 No soul, no feelings, nothing short of death. 630 00:46:58,721 --> 00:46:59,844 - So? 631 00:47:01,416 --> 00:47:03,122 - Okay, I'll explain. 632 00:47:03,930 --> 00:47:06,355 If Arbenin is not a fool... 633 00:47:06,759 --> 00:47:11,743 and not an old and decrepit ruin for whom life is more or less over... 634 00:47:12,821 --> 00:47:15,650 and if he's not playing some game... 635 00:47:16,368 --> 00:47:18,703 ...then I think he's being dishonest. 636 00:47:18,972 --> 00:47:20,993 Otherwise I just don't get it. 637 00:47:31,545 --> 00:47:33,206 - Listen, Lunyov... 638 00:47:34,104 --> 00:47:36,529 Why are you being so thick? 639 00:47:37,472 --> 00:47:40,031 You're not that dumb of a guy. 640 00:47:40,929 --> 00:47:43,264 Why are you acting like an idiot, then? 641 00:47:44,162 --> 00:47:45,734 - I'm not. 642 00:47:45,834 --> 00:47:48,114 I honestly don't get it. 643 00:47:48,608 --> 00:47:50,269 - Don't get what? 644 00:47:52,514 --> 00:47:55,657 - Arbenin. And will you cut that out? 645 00:47:56,151 --> 00:47:58,755 His words. About life and death. 646 00:47:58,990 --> 00:48:02,437 And how they can depend on this Nina. 647 00:48:05,940 --> 00:48:08,454 - He just loves her, Lunyov. 648 00:48:08,769 --> 00:48:11,418 - But come on, not that much! 649 00:48:11,822 --> 00:48:12,855 - That much. 650 00:48:13,124 --> 00:48:15,863 - It just doesn't work that way, Mitya. 651 00:48:16,806 --> 00:48:18,198 - It does. 652 00:48:19,590 --> 00:48:23,631 - Come on, a normal person wouldn't even be able to say all that stuff. 653 00:48:23,945 --> 00:48:26,909 Here, you read it, then. Come on! 654 00:48:29,603 --> 00:48:30,636 - Okay. 655 00:48:35,036 --> 00:48:37,641 - Which part? - Right here. 656 00:48:41,951 --> 00:48:43,612 - Could you step away, please? 657 00:48:43,747 --> 00:48:45,453 - Me? - You. 658 00:48:46,486 --> 00:48:47,699 - Sure. 659 00:48:56,993 --> 00:48:59,149 - I travelled... 660 00:48:59,777 --> 00:49:01,169 ...gambled... 661 00:49:01,753 --> 00:49:04,582 ...played, and laboured hard. 662 00:49:05,076 --> 00:49:07,051 Learned friendship... 663 00:49:07,321 --> 00:49:09,386 ...earned a broken heart. 664 00:49:10,374 --> 00:49:12,125 I cared not for titles... 665 00:49:13,113 --> 00:49:15,044 ...knew no fame. 666 00:49:17,109 --> 00:49:19,714 I've nothing left in life... 667 00:49:19,814 --> 00:49:21,240 ...except for you. 668 00:49:21,869 --> 00:49:25,641 A charming angel, and a precious ewe. 669 00:49:26,314 --> 00:49:28,784 Your love, your smile... 670 00:49:28,884 --> 00:49:31,253 ...your look, your very breath, 671 00:49:31,658 --> 00:49:33,364 I feel alive... 672 00:49:33,464 --> 00:49:35,295 ...as long as they are mine. 673 00:49:35,968 --> 00:49:38,393 Without them, no happiness divine... 674 00:49:38,752 --> 00:49:39,920 No soul... 675 00:49:40,369 --> 00:49:41,536 ...no feelings... 676 00:49:41,805 --> 00:49:43,871 ...nothing short of death. 677 00:49:54,378 --> 00:49:55,815 That's it. 678 00:49:58,195 --> 00:49:59,676 Loves her crazy. 679 00:50:01,428 --> 00:50:02,730 To death. 680 00:50:03,044 --> 00:50:04,256 That's all. 681 00:50:07,040 --> 00:50:08,881 - Listen, Lopukhin... 682 00:50:09,241 --> 00:50:11,486 I don't know whether you have talent... 683 00:50:12,114 --> 00:50:14,808 But you seem to get it. 684 00:50:16,335 --> 00:50:18,266 And that's no small feat. 685 00:50:19,658 --> 00:50:23,879 - Let Lopukhin play Arbenin, then. Since he seems to "get him." 686 00:50:24,507 --> 00:50:28,010 - Why not, seriously? Go for Arbenin, Bramble! 687 00:50:28,324 --> 00:50:31,332 - Draw lots, then. - What for? 688 00:50:33,533 --> 00:50:36,092 Come on, Mitya. And I'll do Zvezdich. 689 00:50:36,192 --> 00:50:38,876 Let's swap and no hurt feelings, eh? 690 00:50:42,007 --> 00:50:43,007 - No. 691 00:50:43,501 --> 00:50:45,072 Furikov's right. 692 00:50:45,342 --> 00:50:47,003 Let the fates decide. 693 00:50:47,350 --> 00:50:48,350 Draw lots. 694 00:50:59,261 --> 00:51:01,057 - Well, what is it? 695 00:51:02,674 --> 00:51:04,156 - Arbenin. 696 00:51:13,908 --> 00:51:15,304 - Sleeping? 697 00:51:15,404 --> 00:51:16,800 Excellent. 698 00:51:17,448 --> 00:51:18,894 Breathing deeply? 699 00:51:18,994 --> 00:51:20,739 Very good. 700 00:51:22,086 --> 00:51:23,233 Well-well... 701 00:51:23,931 --> 00:51:25,776 Sweet dreams. 702 00:51:26,723 --> 00:51:29,915 "Insomnia" "Middle of the Summer" 703 00:51:30,261 --> 00:51:32,957 - So... Let's continue... 704 00:51:33,106 --> 00:51:35,201 How does it go, then? 705 00:51:36,098 --> 00:51:37,794 "2 A.M..." 706 00:51:39,489 --> 00:51:41,384 "can't sleep..." 707 00:51:42,731 --> 00:51:45,673 "I should sleep so my hand doesn't shake tomorrow..." 708 00:51:47,518 --> 00:51:51,308 "although... at six steps' distance, it's hard to miss." 709 00:51:51,607 --> 00:51:56,444 "and what if his fortune prevails? If the stars betray me?" 710 00:51:56,644 --> 00:52:01,232 "ah well, death is death. Not a great loss for the world." 711 00:52:02,129 --> 00:52:03,825 "tomorrow I may die..." 712 00:52:03,925 --> 00:52:09,310 "and there will be no soul left who can understand me completely." 713 00:52:18,037 --> 00:52:19,982 "Sunrise, finally." 714 00:52:20,231 --> 00:52:23,522 "I'm calm now. It is decided, then." 715 00:52:23,968 --> 00:52:25,517 "A duel." 716 00:52:28,160 --> 00:52:29,855 - Thirteen... 717 00:52:30,454 --> 00:52:32,149 Fourteen... 718 00:52:32,698 --> 00:52:34,642 Fifteen... 719 00:52:34,892 --> 00:52:36,737 Sixteen... 720 00:52:37,086 --> 00:52:38,582 Sevent... 721 00:52:41,624 --> 00:52:44,815 "It is decided, then. A duel." 722 00:53:04,812 --> 00:53:06,109 - Kids! 723 00:53:06,408 --> 00:53:11,395 Today our entire camp is going to visit our neighbours at the state farm. 724 00:53:12,292 --> 00:53:14,935 You will be assigned to the cabbages. 725 00:53:15,135 --> 00:53:19,174 Not very hard work, but requires attention and precision. 726 00:53:19,373 --> 00:53:23,562 Our entire harvest depends on you. Valuable crops. 727 00:53:24,011 --> 00:53:27,950 The best cabbage-picking troop will be rewarded at dinner time. 728 00:53:28,449 --> 00:53:32,937 Double helping of cherry punch from concentrate! 729 00:53:33,186 --> 00:53:36,328 Would you like that? - Yeah! 730 00:53:36,428 --> 00:53:38,921 - To the rest of you the usual fare. 731 00:53:39,021 --> 00:53:41,016 Coffee with milk. 732 00:53:41,215 --> 00:53:44,805 - I am not an expert in this matter... 733 00:53:44,905 --> 00:53:48,147 but travelling with friends, what can be better? 734 00:53:48,247 --> 00:53:51,837 with a friend a worry is no worry 735 00:53:51,937 --> 00:53:55,178 each new road's a chapter in the story. 736 00:54:03,556 --> 00:54:06,946 "Cherry Punch" 737 00:54:10,387 --> 00:54:12,581 - Hey, you, in the hat. 738 00:54:12,681 --> 00:54:16,321 Are you from the camp? - Yeah. And where are you from? 739 00:54:16,521 --> 00:54:18,665 - From Timokhino. - Locals? 740 00:54:18,815 --> 00:54:22,455 - Yeah. Wanna roll some bubble later? - Wha? 741 00:54:23,153 --> 00:54:26,046 - I mean football. By the air field, in the back. 742 00:54:26,146 --> 00:54:29,437 - In the back? - Yeah, in the back. What do you say? 743 00:54:31,132 --> 00:54:33,526 - Hey, Loon! - What? 744 00:54:33,626 --> 00:54:37,066 - The locals suggest football. 745 00:54:39,859 --> 00:54:43,798 - What about work? - After work. 746 00:54:44,063 --> 00:54:46,142 - All right, fine. 747 00:54:47,090 --> 00:54:49,134 - Deal. What's your name? 748 00:54:49,234 --> 00:54:51,428 - Furikov. And careful about the hat. 749 00:54:51,677 --> 00:54:54,420 - Okay. I'm Vershkov. 750 00:54:55,268 --> 00:54:57,013 Gonna rain. 751 00:54:57,412 --> 00:54:59,556 - Hey, Vershkov, where's "in the back?" 752 00:54:59,656 --> 00:55:01,800 - Doesn't matter. We'll get to that later. 753 00:55:17,209 --> 00:55:19,453 - He's pretty good on his feet. 754 00:55:23,592 --> 00:55:25,288 - Who? - Gleb. 755 00:55:26,784 --> 00:55:28,679 - Just a bit full of it. 756 00:55:28,828 --> 00:55:30,025 - So what? 757 00:55:30,125 --> 00:55:33,915 - Sorry. Didn't know, maybe you two are in a relationship. 758 00:55:34,015 --> 00:55:35,959 - What kind of relationship? 759 00:55:36,159 --> 00:55:37,505 - Don't know. 760 00:55:37,904 --> 00:55:39,649 - Well, I don't know either. 761 00:55:43,240 --> 00:55:44,985 - We lost. 762 00:55:49,423 --> 00:55:50,520 - Well? 763 00:55:50,620 --> 00:55:54,011 - Losers weepers. A kick-out? - Who's going? 764 00:55:54,211 --> 00:55:57,153 - The goalie and the captain. Ten bubbles. 765 00:55:58,549 --> 00:55:59,796 - Got it? 766 00:56:04,483 --> 00:56:05,929 - Why so quiet? 767 00:56:06,328 --> 00:56:08,124 Cheer up. 768 00:56:11,215 --> 00:56:13,210 Bastard's got good aim. 769 00:56:19,344 --> 00:56:20,540 - Barbarians. 770 00:56:25,876 --> 00:56:27,322 - Don't worry. 771 00:56:27,522 --> 00:56:29,267 We'll have our payback. 772 00:56:29,367 --> 00:56:31,661 I have a little plan. 773 00:56:38,243 --> 00:56:40,238 - Nice here. Quiet. 774 00:56:40,338 --> 00:56:42,382 Water's nice. 775 00:56:42,978 --> 00:56:43,978 Listen... 776 00:56:44,078 --> 00:56:45,923 You're doing the paperwork, right? 777 00:56:46,023 --> 00:56:49,414 - What paperwork? - That cabbage. For the camp. 778 00:56:49,514 --> 00:56:52,954 - Yeah. - Can I ask you for a favour? 779 00:56:54,051 --> 00:56:56,245 Leave the totals the way they are. 780 00:56:56,345 --> 00:57:00,833 But split it equally among the troops. So there are no hurt feelings. 781 00:57:01,332 --> 00:57:03,576 And put the hillside in our name. - What hillside? 782 00:57:03,676 --> 00:57:08,114 - Remember? The entire field is flat, except for the side of the hill. 783 00:57:08,363 --> 00:57:10,258 That's the one we worked on. 784 00:57:11,156 --> 00:57:13,998 - Okay. If you say you worked on it, then I'll write that in. 785 00:57:14,447 --> 00:57:15,843 - That's good. 786 00:57:49,902 --> 00:57:51,698 - Well, isn't that nice... 787 00:57:53,543 --> 00:57:55,587 ...in never seems to rain on some people. 788 00:57:57,981 --> 00:58:00,175 - What do you want, Bramble? - Nothing. 789 00:58:23,313 --> 00:58:24,610 - Furikov... 790 00:58:25,108 --> 00:58:27,203 Could we have a "ta-da" please? 791 00:58:27,452 --> 00:58:30,345 - A "ta-da?" - Yeah, a "ta-da." 792 00:58:31,192 --> 00:58:32,938 - With pleasure. 793 00:58:35,082 --> 00:58:36,678 Ta-daaa! 794 00:58:46,152 --> 00:58:47,798 - Please help yourselves. 795 00:58:54,630 --> 00:58:56,076 - Listen. 796 00:58:57,223 --> 00:59:01,162 I had a feeling that all troops did more or less equally well? 797 00:59:02,423 --> 00:59:04,485 - Yeah, all were pretty much the same. 798 00:59:04,585 --> 00:59:07,767 The hillside was the deciding factor. Plus a bit of quick thinking. 799 00:59:12,227 --> 00:59:14,078 - Listen, Lunyov... 800 00:59:15,173 --> 00:59:17,403 That hillside... we didn't do it. 801 00:59:18,833 --> 00:59:20,054 - You don't say? 802 00:59:20,222 --> 00:59:23,378 - I say. We didn't do it, that's all. 803 00:59:24,430 --> 00:59:26,786 - If you want, I'll tell you who did it. 804 00:59:27,081 --> 00:59:30,657 - Who? - Kseniya Lvovna and Sergei. 805 00:59:31,415 --> 00:59:33,224 What do you say to that? 806 00:59:35,286 --> 00:59:37,180 - To that, Lopukhin, I'll say... 807 00:59:37,432 --> 00:59:40,462 That you don't seem to want this punch. 808 00:59:40,925 --> 00:59:44,123 Maybe you don't like it, or maybe you're too full... 809 00:59:44,670 --> 00:59:46,942 Seeing as you already had your usual double helping... 810 00:59:47,042 --> 00:59:49,256 ...needed by your weak organism. 811 00:59:51,234 --> 00:59:52,791 - No, Lunyov. 812 00:59:54,348 --> 00:59:56,325 I like punch. 813 00:59:57,756 --> 00:59:59,650 I only refuse to drink... 814 00:59:59,860 --> 01:00:01,417 ...stolen punch. 815 01:00:02,132 --> 01:00:04,278 And you, drink up! 816 01:00:12,946 --> 01:00:15,681 - Lopukhin, are you insane? 817 01:00:16,944 --> 01:00:20,100 - What, you think I'm going to hit you now, Lopukhin? 818 01:00:20,563 --> 01:00:21,993 We'll start fighting... 819 01:00:22,093 --> 01:00:24,897 ...and then adults will break us up, and that'll be the end of it? 820 01:00:25,780 --> 01:00:27,842 No, Mitya, you're mistaken. 821 01:00:28,179 --> 01:00:30,367 I'm not going to hit you right now. 822 01:00:31,335 --> 01:00:33,186 But later... later I will hit you. 823 01:00:33,481 --> 01:00:35,543 I'll hit you so hard, Lopukhin... 824 01:00:35,643 --> 01:00:39,750 ...that you'll remember it for the rest of your pathetic life. 825 01:00:55,067 --> 01:00:56,624 - Want an apple? 826 01:00:57,339 --> 01:00:58,644 - Sure. 827 01:00:59,317 --> 01:01:01,631 - Only I have just one. I'll split it. 828 01:01:03,819 --> 01:01:05,040 Here. 829 01:01:07,985 --> 01:01:09,037 - Thanks. 830 01:01:09,668 --> 01:01:11,225 - Am I intruding? 831 01:01:12,067 --> 01:01:13,539 - Intruding. 832 01:01:13,876 --> 01:01:15,012 - Not at all. 833 01:01:15,138 --> 01:01:16,822 You can even join us, Zagremukhina. 834 01:01:16,922 --> 01:01:19,893 - How do I get there? - Try through that shed. 835 01:01:20,104 --> 01:01:21,114 - Okay. 836 01:01:22,713 --> 01:01:26,752 - Strange creatures. Can't seem to be able to use their heads for anything. 837 01:01:27,888 --> 01:01:29,235 Jump in. 838 01:01:36,893 --> 01:01:40,638 - Sorry, Zagremukhina, but I only had one apple. 839 01:01:40,738 --> 01:01:42,826 - It's okay, I had lots of punch. 840 01:01:44,383 --> 01:01:45,519 Lebedev... 841 01:01:46,024 --> 01:01:50,400 Can you give us a few minutes alone? I need to tell Mitya something... 842 01:01:51,705 --> 01:01:53,093 - I'll go, then? 843 01:01:53,430 --> 01:01:55,197 - Go on, Lebedev. 844 01:01:57,343 --> 01:01:59,868 - Work before play... 845 01:02:04,497 --> 01:02:06,222 Ciao-ciao. 846 01:02:08,157 --> 01:02:09,798 - I'm listening. 847 01:02:10,051 --> 01:02:11,650 - What have you done, Mitya? 848 01:02:12,281 --> 01:02:13,712 - What I felt was right. 849 01:02:13,812 --> 01:02:15,269 - And what exactly is it? 850 01:02:15,479 --> 01:02:17,499 - Telling bastards the truth to their face. 851 01:02:17,599 --> 01:02:19,350 - Is that all? - That's all. 852 01:02:20,276 --> 01:02:21,833 - You're lying, Lopukhin. 853 01:02:22,043 --> 01:02:24,526 - What's especially sad is that you're lying to yourself. 854 01:02:25,199 --> 01:02:27,429 - That's what Lena asked me to tell you. 855 01:02:28,187 --> 01:02:29,786 - You? Why you? 856 01:02:30,417 --> 01:02:33,825 Why didn't she come in person to ask whatever she wants to know? 857 01:02:34,078 --> 01:02:35,971 Did cat get her tongue? 858 01:02:36,140 --> 01:02:38,706 Did she suffer a stroke? Did she die? 859 01:02:38,806 --> 01:02:40,095 What is it? 860 01:02:40,195 --> 01:02:42,199 - I don't know, Mitya... 861 01:02:42,299 --> 01:02:44,429 "Let's begin our evening of fun and games!" 862 01:02:44,724 --> 01:02:47,080 "The first part is a concert." 863 01:02:47,543 --> 01:02:49,521 "All performers will be awarded points!" 864 01:02:49,731 --> 01:02:54,233 "A troop that gets the most points will receive a surprise!" 865 01:02:54,486 --> 01:02:57,263 - I wonder what's the surprise. We already drank all the punch. 866 01:02:57,363 --> 01:02:59,072 - Will you please stop? 867 01:02:59,283 --> 01:03:02,902 "After the concert, it's time for fun games and races outside!" 868 01:03:03,238 --> 01:03:04,669 - Let's go there, Mitya. 869 01:03:05,637 --> 01:03:07,109 Seriously, let's go. 870 01:03:07,488 --> 01:03:10,854 If you don't show up, everyone will really think that you are... 871 01:03:10,954 --> 01:03:12,159 - That I what? 872 01:03:13,421 --> 01:03:14,599 - I don't know. 873 01:03:14,852 --> 01:03:16,787 Just please, let's go. 874 01:03:18,597 --> 01:03:20,112 - And now... 875 01:03:20,280 --> 01:03:23,520 Presenting a traditional sailor dance "Yablochko..." 876 01:03:23,688 --> 01:03:26,087 ...please welcome pioneers of the third troop... 877 01:03:26,187 --> 01:03:29,285 ...Erik Krupitsyn and Sasha Kamushkin! 878 01:03:29,385 --> 01:03:30,884 Let's give them a hand! 879 01:03:38,500 --> 01:03:41,277 "Fun and Games" 880 01:03:44,854 --> 01:03:46,074 - Lopukhin! 881 01:03:46,369 --> 01:03:49,819 Why are you sitting in that tree? - Why, am I in anyone's way? 882 01:03:52,091 --> 01:03:53,901 - Very well, Lopukhin... 883 01:03:54,111 --> 01:03:58,193 This, too, we shall discuss with you right after the concert. 884 01:03:59,118 --> 01:04:00,381 Please begin. 885 01:04:48,771 --> 01:04:50,454 - Mitya! 886 01:04:51,548 --> 01:04:54,704 Listen... could you get down from that tree? 887 01:04:54,957 --> 01:04:57,061 - What, am I in your way, too? 888 01:04:57,818 --> 01:04:59,627 - No, not in my way... 889 01:05:00,216 --> 01:05:02,236 I just want a word with you. 890 01:05:03,246 --> 01:05:06,276 - Right now? - Right now. 891 01:05:08,263 --> 01:05:09,263 - Okay. 892 01:05:17,889 --> 01:05:18,899 - Shall we go? 893 01:05:18,999 --> 01:05:20,246 - Let's go. 894 01:05:26,516 --> 01:05:28,746 - Well, go on, tell me what a bad boy I am. 895 01:05:29,082 --> 01:05:31,481 You'll make it sound convincing. 896 01:05:32,154 --> 01:05:34,342 You're good with words. 897 01:05:34,679 --> 01:05:38,382 Pretty, long, clever words... always a pleasure to hear... 898 01:05:38,845 --> 01:05:39,897 - Why thank you... 899 01:05:40,275 --> 01:05:41,369 - Not at all. 900 01:05:42,127 --> 01:05:45,367 - By the way, how come you think it was all Lunyov's doing? 901 01:05:45,745 --> 01:05:49,617 Maybe the farmers got it wrong? Didn't carry the one, or something? 902 01:05:49,785 --> 01:05:53,656 - Hah, "got it wrong!" I was there! In person! 903 01:05:54,329 --> 01:05:55,592 - Where? 904 01:05:55,928 --> 01:05:57,906 - Right there, when Lunyov did it. 905 01:05:58,006 --> 01:06:02,409 He lied that we did the hillside. Then whined to get it in our name. 906 01:06:02,914 --> 01:06:04,512 - You say you were there? 907 01:06:05,060 --> 01:06:06,448 - I was. 908 01:06:06,658 --> 01:06:09,057 Stood right next to him and heard it all. 909 01:06:10,277 --> 01:06:11,624 - Interesting. 910 01:06:11,918 --> 01:06:13,349 - What is? 911 01:06:13,854 --> 01:06:16,168 - How come you didn't say something then? 912 01:06:16,505 --> 01:06:18,819 The whole truth. Right then. 913 01:06:19,240 --> 01:06:21,091 - Right then? - Yes. 914 01:06:23,700 --> 01:06:25,047 - I don't know. 915 01:06:28,455 --> 01:06:29,802 - I see. 916 01:06:30,096 --> 01:06:32,368 There it didn't serve you a purpose. 917 01:06:33,378 --> 01:06:34,809 Simple as that. 918 01:06:35,524 --> 01:06:38,302 Your noble truth is now worthless. 919 01:06:39,101 --> 01:06:40,952 - So, what should I do now? 920 01:06:41,205 --> 01:06:42,594 Nothing. 921 01:06:43,519 --> 01:06:45,834 Now, Mitya, go to bed and sleep. 922 01:06:47,475 --> 01:06:49,537 - How could I sleep now? 923 01:06:49,747 --> 01:06:52,230 - Somehow. The usual way. 924 01:06:53,029 --> 01:06:54,880 Just sleep. 925 01:09:08,812 --> 01:09:10,733 - Sergei, Sergei! - What? 926 01:09:10,833 --> 01:09:15,581 - Kseniya Lvovna needs to see you at the dance platform. Says very important. 927 01:09:15,887 --> 01:09:19,555 - What dance platform? Why? - I don't know. 928 01:09:20,516 --> 01:09:21,957 - All right, on my way. 929 01:09:30,430 --> 01:09:31,522 - Hello. 930 01:09:31,622 --> 01:09:33,793 - Sergei! How very good that you came by. 931 01:09:33,893 --> 01:09:37,418 - Something happened? - No, I just need to ask your opinion. 932 01:09:37,680 --> 01:09:40,387 You know... Please, sit down. 933 01:09:43,139 --> 01:09:46,633 You know... the situation is becoming intolerable. 934 01:09:46,851 --> 01:09:48,205 - Are we done singing? 935 01:09:48,305 --> 01:09:50,869 - Done, for now. - Good bye! 936 01:09:52,048 --> 01:09:55,236 - Two teenagers hate each-other... - Mmm... 937 01:09:55,629 --> 01:09:57,726 - That much is already disturbing. 938 01:09:58,031 --> 01:10:00,783 We must put an end to it. - Yeah... 939 01:10:01,874 --> 01:10:05,456 - Which is why I'd like to suggest a pedagogical experiment. 940 01:10:05,849 --> 01:10:07,334 - An experiment? 941 01:10:07,770 --> 01:10:09,430 - Yes, an experiment. 942 01:10:10,915 --> 01:10:12,531 Why have you stopped writing, dear? 943 01:10:12,749 --> 01:10:13,885 - I didn't. 944 01:10:13,985 --> 01:10:15,369 - Keep at it, then. 945 01:10:15,850 --> 01:10:19,213 - How about we send them both to get the sour-cream from the village. 946 01:10:19,431 --> 01:10:21,571 The sour-cream comes on a cart. 947 01:10:21,789 --> 01:10:23,929 They'd have to pull it together. 948 01:10:24,497 --> 01:10:25,895 You might say... 949 01:10:26,244 --> 01:10:27,991 "...strapped into the same harness." 950 01:10:28,253 --> 01:10:29,738 What do you think? 951 01:10:31,310 --> 01:10:35,110 - I... uh, sure. Let them go for a walk. 952 01:10:39,477 --> 01:10:43,233 "Unexpected Downpour" "August" 953 01:10:44,368 --> 01:10:45,941 - Enough, Lopukhin... 954 01:10:46,203 --> 01:10:49,871 Why are we, like two idiots, at each-other's throats? 955 01:10:51,880 --> 01:10:53,452 Truce, Lopukhin? 956 01:10:54,501 --> 01:10:55,636 - No. 957 01:10:55,898 --> 01:10:57,077 - Why not? 958 01:10:59,261 --> 01:11:02,274 - Because my opinion of you hasn't changed. 959 01:11:02,755 --> 01:11:07,340 I still, to this day, think that you are scum, a liar and a thief. 960 01:11:10,179 --> 01:11:13,062 Didn't you promise to hit me some day? 961 01:11:14,027 --> 01:11:15,027 Right? 962 01:11:15,127 --> 01:11:17,647 So I'd remember it for my whole life? 963 01:11:17,747 --> 01:11:20,006 Which you called "pathetic." 964 01:11:20,311 --> 01:11:21,927 Did you change your mind? 965 01:11:24,373 --> 01:11:26,426 What do you say to that, Lunyov? 966 01:11:27,386 --> 01:11:29,177 - What I do I say to that? 967 01:11:30,225 --> 01:11:34,330 Well, first I'll tell you why you are being such a rabid idiot. 968 01:11:34,942 --> 01:11:36,689 Where the disease is. 969 01:11:36,907 --> 01:11:38,348 You're a liar, Lopukhin. 970 01:11:38,448 --> 01:11:41,231 You like telling lies about some imaginary feelings... 971 01:11:41,331 --> 01:11:43,458 The ones that don't exist and never did. 972 01:11:43,558 --> 01:11:46,734 And you're looking for fellow idiots, who will suddenly believe you. 973 01:11:46,908 --> 01:11:49,310 But such idiots don't exist either. 974 01:11:50,009 --> 01:11:52,804 As to me, Lopukhin, you do have a good reason to hate me. 975 01:11:53,765 --> 01:11:56,167 Because... some people love me. 976 01:11:56,385 --> 01:11:57,564 Just because. 977 01:11:57,739 --> 01:12:00,360 Without any need for high-brow lies. 978 01:12:01,451 --> 01:12:04,683 - You're scum, Lunyov. 979 01:12:06,430 --> 01:12:09,269 - Is that what you wanted, Lopukhin? 980 01:12:31,236 --> 01:12:33,158 - You're scum, Lunyov! 981 01:12:33,769 --> 01:12:35,342 And I hate you! 982 01:12:35,560 --> 01:12:36,958 Got that? 983 01:12:44,775 --> 01:12:46,959 - And you lie, Lunyov! 984 01:12:47,745 --> 01:12:49,666 You lie! 985 01:12:50,365 --> 01:12:52,636 It's not all that simple! 986 01:12:53,379 --> 01:12:55,038 Got it? 987 01:13:16,001 --> 01:13:17,093 - Mitya... 988 01:13:19,233 --> 01:13:21,155 What the hell are we doing? 989 01:13:22,116 --> 01:13:23,644 Huh, Mitya? 990 01:13:27,662 --> 01:13:28,841 You are right... 991 01:13:29,147 --> 01:13:30,588 ...on all counts... 992 01:13:30,938 --> 01:13:33,558 I know. I forged the results. 993 01:13:33,658 --> 01:13:36,004 I just didn't want to admit it. 994 01:13:42,467 --> 01:13:47,009 - Good lord, that's incredible... How do you manage to be such an idiot? 995 01:13:49,368 --> 01:13:51,377 Say something, Mitya. 996 01:13:51,595 --> 01:13:54,696 - Just keep at it. - I am, I am! 997 01:13:54,958 --> 01:13:56,355 - Let me see. 998 01:14:00,865 --> 01:14:04,116 "Masquerade" "Act Third and Last" 999 01:14:05,510 --> 01:14:08,657 - It's dull today. - What can you do? 1000 01:14:09,277 --> 01:14:15,469 To not find people dull you must get used to dealing with stupidity and treason. 1001 01:14:15,727 --> 01:14:19,185 These two make spin the world. 1002 01:14:19,959 --> 01:14:21,404 - You're right... 1003 01:14:21,816 --> 01:14:23,571 - And for a reason. 1004 01:14:23,829 --> 01:14:27,286 There are no perfect souls. Indeed. 1005 01:14:27,493 --> 01:14:31,053 I thought I found one, but was mistaken. 1006 01:14:31,415 --> 01:14:33,014 - What do you mean? 1007 01:14:33,221 --> 01:14:34,408 - I said... 1008 01:14:34,508 --> 01:14:37,504 That in this world I only found one. It's you... 1009 01:14:37,762 --> 01:14:40,497 - You're pale. - I danced a lot. 1010 01:14:40,807 --> 01:14:42,974 I doubt it, mon ami, you never left one spot. 1011 01:14:43,232 --> 01:14:45,554 - Then clearly because I didn't dance enough. 1012 01:14:45,709 --> 01:14:47,773 - Oh, you don't love me! 1013 01:14:47,979 --> 01:14:50,198 - And pray tell, What should I love you for? 1014 01:14:50,818 --> 01:14:54,327 Eternal Hell you've placed into my chest. 1015 01:14:55,256 --> 01:14:59,023 Oh, no, I'm glad to see you suffer! 1016 01:15:00,726 --> 01:15:02,377 And yet... 1017 01:15:03,151 --> 01:15:06,092 you dare, you dare demand my love! 1018 01:15:06,712 --> 01:15:09,705 I gave you all my heart, still not enough? 1019 01:15:10,685 --> 01:15:14,143 And do you care to know the price I paid 1020 01:15:14,452 --> 01:15:17,600 ...for tenderness? And in return? 1021 01:15:18,322 --> 01:15:22,967 I hoped for just a smile, a look of yearn... 1022 01:15:24,154 --> 01:15:25,702 And found what? 1023 01:15:26,476 --> 01:15:28,850 And is it possible? You dared betray 1024 01:15:29,108 --> 01:15:31,275 my love for someone's careless flirt? 1025 01:15:31,481 --> 01:15:35,558 Me, who you could ask to sell his soul, and he'd obey... 1026 01:15:36,487 --> 01:15:37,777 You dared. 1027 01:15:39,119 --> 01:15:41,596 - Farewell, Yevgeniy. 1028 01:15:42,525 --> 01:15:44,537 I die, but not at fault. 1029 01:15:47,272 --> 01:15:49,027 You are a villain. 1030 01:15:52,949 --> 01:15:58,573 For many years my spirit was possessed by vengeance, which is now fully paid. 1031 01:15:59,967 --> 01:16:02,495 He's gone... and happy. 1032 01:16:02,753 --> 01:16:04,301 Me? I am afraid... 1033 01:16:04,456 --> 01:16:07,243 all that awaits me is dishonour and unrest. 1034 01:16:52,396 --> 01:16:53,635 "Lena..." 1035 01:16:54,718 --> 01:16:57,092 "There are a lot of things I would like to say..." 1036 01:16:57,453 --> 01:17:00,034 "things I didn't dare say before." 1037 01:17:00,446 --> 01:17:02,562 "The summer is coming to an end" 1038 01:17:02,769 --> 01:17:05,607 "and there is now but little time left" 1039 01:17:05,865 --> 01:17:08,393 "and I can't remain quiet any longer." 1040 01:17:08,651 --> 01:17:10,819 "You have probably noticed yourself" 1041 01:17:11,180 --> 01:17:13,038 "how the grass is turning brown" 1042 01:17:13,399 --> 01:17:16,753 "and how the leaves on the trees have slowly started turning yellow" 1043 01:17:17,166 --> 01:17:19,798 "because everything must come to an end." 1044 01:17:21,604 --> 01:17:25,010 "I'd like to tell you everything, right here..." 1045 01:17:25,110 --> 01:17:26,609 "while it is still summer" 1046 01:17:26,867 --> 01:17:30,583 "and the leaves in the old park are still rustling." 1047 01:17:31,409 --> 01:17:34,711 "Whenever I hear them, it reminds me of you." 1048 01:17:35,537 --> 01:17:40,800 "And in everything that surrounds us I see you and you alone." 1049 01:17:42,400 --> 01:17:46,941 "Lena, I ask you to please come to the swimming pond" 1050 01:17:47,870 --> 01:17:50,399 "where I first saw you" 1051 01:17:50,708 --> 01:17:54,734 "I put it that way because it's as if I've never really seen you before." 1052 01:17:54,940 --> 01:17:58,243 "Or known you, even though we go to the same school." 1053 01:17:59,894 --> 01:18:02,629 "I'll be waiting for you there tonight." 1054 01:18:02,887 --> 01:18:08,512 "And if you don't come tonight, know that I'll be there every night." 1055 01:18:08,718 --> 01:18:11,195 "No matter how many may still remain." 1056 01:18:11,295 --> 01:18:12,846 "That's all." 1057 01:18:13,569 --> 01:18:16,614 "Your acquaintance, Dmitriy L." 1058 01:18:24,457 --> 01:18:26,625 - Is that you, Sonya? - Yes. 1059 01:18:26,725 --> 01:18:29,050 - How good that you have come, Sonya. 1060 01:18:44,305 --> 01:18:45,305 - Here. 1061 01:18:45,460 --> 01:18:46,460 - What's that? 1062 01:18:46,750 --> 01:18:50,001 - It's a letter, Sonya. Could you please deliver it? 1063 01:18:50,414 --> 01:18:52,788 - To Lena? - Yes. 1064 01:18:53,510 --> 01:18:55,781 - Okay. I will. 1065 01:18:59,290 --> 01:19:01,715 - You've become like a sister to me, Sonya. 1066 01:19:25,401 --> 01:19:29,426 "Emotional Growth" 1067 01:19:36,238 --> 01:19:38,767 - You did come after all, Lena. 1068 01:19:44,753 --> 01:19:45,888 - Yes. 1069 01:19:54,970 --> 01:19:56,983 - Lena... - What? 1070 01:19:57,189 --> 01:19:59,511 - Lena, I wanted to tell you... 1071 01:19:59,873 --> 01:20:01,472 - Don't, Mitya. 1072 01:20:04,672 --> 01:20:06,117 Please, don't. 1073 01:20:06,323 --> 01:20:07,613 - Why not? 1074 01:20:09,213 --> 01:20:11,587 - I'm asking you, please don't. 1075 01:20:14,838 --> 01:20:16,489 It's better like that. 1076 01:20:17,831 --> 01:20:20,411 - If I don't tell you this, Lena... 1077 01:20:23,404 --> 01:20:25,520 I wouldn't be able to go on living. 1078 01:20:26,087 --> 01:20:27,274 - Dear lord... 1079 01:20:27,481 --> 01:20:29,803 You have been such a torture for me. 1080 01:20:30,351 --> 01:20:31,557 - Me? 1081 01:20:34,086 --> 01:20:35,170 Why? 1082 01:20:36,408 --> 01:20:38,111 - You just have. 1083 01:20:38,524 --> 01:20:41,362 Put yourself in my place. What can I do? 1084 01:20:41,878 --> 01:20:45,181 I knew what was going on. For the longest time. 1085 01:20:45,645 --> 01:20:48,122 Is it my fault that there's Gleb? 1086 01:20:48,587 --> 01:20:50,496 And that I like him? 1087 01:20:52,302 --> 01:20:54,727 Put yourself in my place. What can I do? 1088 01:20:55,037 --> 01:20:56,895 Why are you so quiet? 1089 01:20:57,617 --> 01:21:01,023 You're good, kind... I know. But so what? 1090 01:21:03,294 --> 01:21:04,945 - Forgive me, Lena. 1091 01:21:05,151 --> 01:21:06,493 - Who, me? 1092 01:21:07,009 --> 01:21:08,506 Forgive you? 1093 01:21:08,764 --> 01:21:10,879 What for, Mitya? 1094 01:21:12,376 --> 01:21:13,821 - Just forgive me. 1095 01:21:14,130 --> 01:21:15,782 And please leave. 1096 01:21:19,239 --> 01:21:20,684 - Okay, I will leave. 1097 01:21:24,296 --> 01:21:25,690 But you know, Mitya... 1098 01:21:26,257 --> 01:21:28,012 It really is not my fault. 1099 01:21:28,218 --> 01:21:29,766 - Please, leave. 1100 01:21:30,179 --> 01:21:31,315 - Okay. 1101 01:22:19,977 --> 01:22:21,061 - Mitya... 1102 01:22:31,743 --> 01:22:34,271 I looked for you everywhere, Mitya. 1103 01:22:38,812 --> 01:22:40,154 - Why? 1104 01:22:48,049 --> 01:22:49,907 - What's wrong, Mitya? 1105 01:22:50,268 --> 01:22:52,074 - With me? Nothing. 1106 01:22:56,409 --> 01:22:59,351 But what's wrong with you, Zagremukhina? 1107 01:23:00,331 --> 01:23:02,395 What do you want from me? 1108 01:23:03,324 --> 01:23:06,265 Are you my mother? My aunt? 1109 01:23:06,420 --> 01:23:08,588 Why do you keep hovering over me? 1110 01:23:09,000 --> 01:23:11,271 Are you too emotional, or something? 1111 01:23:11,839 --> 01:23:14,109 Maybe you're here to pity me? 1112 01:23:14,470 --> 01:23:17,154 What, did you read the note? 1113 01:23:19,528 --> 01:23:23,501 - What are you saying, Lopukhin? You should be ashamed! 1114 01:23:24,069 --> 01:23:26,959 - Why should I be ashamed? Tell me? 1115 01:23:27,268 --> 01:23:29,487 I do not need your pity! 1116 01:23:29,587 --> 01:23:32,274 Tattoo it on your forehead! 1117 01:23:32,480 --> 01:23:35,112 - Don't you dare yell at me, Lopukhin. 1118 01:23:35,731 --> 01:23:37,125 - And why not? 1119 01:23:37,383 --> 01:23:40,066 - Because you're an idiot, Lopukhin. 1120 01:23:40,427 --> 01:23:43,678 Because I love you more than anything. 1121 01:23:46,807 --> 01:23:47,807 - How... 1122 01:23:49,819 --> 01:23:51,574 - Yes, just like that... 1123 01:23:52,554 --> 01:23:53,793 And you're all... 1124 01:23:53,893 --> 01:23:57,508 "Zagremukhina, are you too emotional or something?" 1125 01:23:58,747 --> 01:24:01,327 What... a nitwit. 1126 01:24:04,062 --> 01:24:05,455 Oh my goodness! 1127 01:24:05,661 --> 01:24:10,254 What am I saying? What am I saying! 1128 01:24:18,201 --> 01:24:19,698 - I didn't know, Sonya. 1129 01:24:25,942 --> 01:24:29,193 I didn't know... you hear? 1130 01:24:36,520 --> 01:24:38,739 I honestly didn't know... 1131 01:24:57,523 --> 01:25:00,413 - What are we going to do now, Mitya? 1132 01:25:04,541 --> 01:25:06,141 - You know, Sonya... 1133 01:25:06,399 --> 01:25:09,237 I don't think we need to do anything. 1134 01:25:09,337 --> 01:25:10,424 - Oh? 1135 01:25:11,147 --> 01:25:14,346 - Remember Sergei was telling us about the Mona Lisa? 1136 01:25:14,707 --> 01:25:16,668 - I remember. 1137 01:25:17,442 --> 01:25:21,313 - Nobody needs anything from her. Right? 1138 01:25:21,467 --> 01:25:23,222 - Right... 1139 01:25:23,635 --> 01:25:26,473 - Remember, Sergei said... 1140 01:25:27,866 --> 01:25:30,962 that we must take a long look at her... 1141 01:25:31,169 --> 01:25:33,491 remember all her features... 1142 01:25:33,955 --> 01:25:37,310 and then carry her inside ourselves for all our lives. 1143 01:25:37,981 --> 01:25:40,509 And then all will be all right. 1144 01:25:40,767 --> 01:25:42,728 - What will be all right? 1145 01:25:43,709 --> 01:25:45,153 - All. 1146 01:25:46,960 --> 01:25:50,572 - We don't really need anything from each-other, isn't that right? 1147 01:25:50,882 --> 01:25:52,223 - Yes. 1148 01:25:55,061 --> 01:25:56,868 - How about you and I... 1149 01:25:57,229 --> 01:25:59,706 just remember this summer... 1150 01:26:00,273 --> 01:26:02,389 just remember it and that's all. 1151 01:26:03,679 --> 01:26:04,763 All right? 1152 01:26:05,073 --> 01:26:07,343 All right. Let's do that. 1153 01:27:41,623 --> 01:27:43,636 Cast: 1154 01:27:43,945 --> 01:27:46,938 Mitya Lopukhin: Boris Tokarev 1155 01:27:47,300 --> 01:27:50,809 Lena Yergolina: Tatyana Drubich 1156 01:27:51,428 --> 01:27:55,298 Sonya Zagremukhina: Irina Malysheva 1157 01:27:55,969 --> 01:27:59,685 Gleb Lunyov: Yuriy Aguilin 1158 01:28:00,097 --> 01:28:02,574 Kseniya Lvovna: Nina Menshikova 1159 01:28:02,884 --> 01:28:06,032 Sergei: Sergei Shakurov 1160 01:28:06,393 --> 01:28:10,108 Doctor: Arina Aleynikova 1161 01:28:10,470 --> 01:28:14,443 Lebedev: Andrei Zvyagin 1162 01:28:14,804 --> 01:28:18,520 Furikov: Yuriy Sorokin 1163 01:28:18,881 --> 01:28:22,906 Zalikova: Tatyana Yurinova 1164 01:28:23,267 --> 01:28:27,551 Radio kid: Sergei Khlebnikov 1165 01:28:27,912 --> 01:28:34,259 In episodes: V.Blagovidova, V.Markin, T.Kaveshnikova 1166 01:28:34,359 --> 01:28:41,690 S.Lopukhov, I.Potolova, O.Fedechkina, L.Fedorova 1167 01:28:47,366 --> 01:28:50,153 The End 1168 01:28:50,308 --> 01:28:51,495 Subtitles by Mr. Icon, Montreal (cc) by-sa, http://subs.mricon.com/